Riconosciuto da:

Reconocidos por QS Stars Rating System

Accreditato come:

Acreditados como Google Partner

Indice

MODULO 1. LINGUISTICA ITALIANA

MODULO 2. GLOTTODIDATTICA, MICROLINGUE E LINGUISTICA EDUCATIVA

MODULO 3. TEORIA E STORIA DELLA TRADUZIONE

MODULO 4. LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE IV

MODULO 5. LINGUA E TRADUZIONE INGLESE IV

MODULO 6. LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA IV

MODULO 7. LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA IV

MODULO 8. LETTERATURA FRANCESE IV

MODULO 9. LETTERATURA INGLESE IV

MODULO 10. LETTERATURA SPAGNOLA IV

MODULO 11. LETTERATURA TEDESCA IV

MODULO 12. TECNOLOGIE PER LA TRADUZIONE

MODULO 13. ANTROPOLOGIA INTERCULTURALE E DELLE MIGRAZIONI

MODULO 14. LABORATORIO SCRITTURA E REVISIONE TESTI IN ITALIANO

MODULO 15. LINGUA FRANCESE V

MODULO 16. LINGUA INGLESE V

MODULO 17. LINGUA SPAGNOLA V

MODULO 18. LINGUA TEDESCA V

MODULO 19. TRADUZIONE FRANCESE V

MODULO 20. TRADUZIONE INGLESE V

MODULO 21. TRADUZIONE SPAGNOLA V

MODULO 22. TRADUZIONE TEDESCA V

MODULO 23. LINGUISTICA E SOCIOLINGUISTICA

MODULO 24. NEUROMANAGEMENT

MODULO 25. STORIA CONTEMPORANEA

MODULO 26. DIRITTO INTERNAZIONALE

MODULO 27. LINGUAGGIO GIURIDICO

MODULO 28. LINGUAGGIO ECONOMICO-FINANZIARIO

MODULO 29. LINGUAGGIO MEDICO

MODULO 30. LINGUAGGIO TECNICO-INDUSTRIALE

MODULO 31. A SCELTA DELLO STUDENTE

MODULO 32. TIROCINI (E/O LABORATORI)

MODULO 33. PROVA FINALE

MODULO 34. LETTERATURA FRANCESE IV

MODULO 35. LETTERATURA INGLESE IV

MODULO 36. LETTERATURA SPAGNOLA IV

MODULO 37. LETTERATURA TEDESCA IV

MODULO 38. DIRITTO DEL LAVORO

MODULO 39. DIRITTO COMMERCIALE

MODULO 40. DIRITTO DELL’UNIONE EUROPEA

MODULO 41. TEORIE E TECNICHE DELLA COMUNICAZIO NE TRA GRUPPI

MODULO 42. DATA MINING

MODULO 43. EDUCAZIONE PERMANENTE DEGLI ADULTI

MODULO 44. LINGUISTICA APPLICATA

MODULO 45. GEOGRAFIA ECONOMICO-POLITICA DELL’U NIONE EUROPEA

MODULO 46. CIVILTÀ E CULTURA CLASSICA II

MODULO 47. RICERCA TERMINOLOGICA E BANCHE DATI

MODULO 48. SEMINARIO DI ELABORAZIONE TESTI IN MA TERIE GIURIDICHE

MODULO 49. LINGUAGGIO GIURIDICO

MODULO 50. LINGUAGGIO ECONOMICO-FINANZIARIO

MODULO 51. LINGUAGGIO MEDICO

MODULO 52. LINGUAGGIO TECNICO-INDUSTRIALE

MODULO 53. LABORATORIO DI RICERCA BIBLIOGRAFICA

MODULO 54. FONETICA

MODULO 55. LABORATORIO DI INTERCULTURALITÀ

MODULO 56. RICERCA TERMINOLOGICA E BANCHE DATI

MODULO 57. LINGUAGGIO GIURIDICO

MODULO 58. LINGUAGGIO ECONOMICO-FINANZIARIO

MODULO 59. LINGUAGGIO MEDICO

MODULO 60. LINGUAGGIO TECNICO-INDUSTRIALE

MODULO 61. LABORATORIO DI STRATEGIE DI COMUNICAZIONE, NEGOZIAZIONE E TRATTATIVA NEGOZIALE IN CONTESTI INTERLINGUISTICI

MODULO 62. LABORATORIO DI PEDAGOGIA DELLA CITTADINANZA MULTISCALARE

MODULO 63. LABORATORIO SU LA STORIA DEI VALORI EUROPEI E DELLA CARTA DEI DIRITTI FONDAMENTALI DELL'UNIONE EUROPEA.

Descrizione

Sintesi delle opportunità professionali
Il corso di laurea offre una formazione culturale e linguistica di alto livello per operare in settori professionali quali la traduzione letteraria e tecnica, l’insegnamento linguistico-letterario e l’intermediazione culturale e linguistica. Fornisce una preparazione specialistica in almeno uno dei principali ambiti linguistico-letterari di matrice europea e in un secondo ambito, europeo o extra-europeo. Fanno da complemento insegnamenti fondamentali di linguistica italiana, glottodidattica e micro-lingue, traduttologia, storia.

Obiettivi
I laureati in Lingue e Letterature Moderne e Traduzione Interculturale: - Possiedono competenze di livello c2 del quadro comune europeo di riferimento in due lingue diverse dall’italiano. - Conoscono gli strumenti teorici e applicativi per l’analisi linguistica, la traduttologia e la didattica delle lingue. - Hanno una conoscenza avanzata in storia della letteratura e della cultura nelle civiltà europee. I laureati nel curriculum di Traduzione e processi interlinguistici, inoltre: - Possiedono conoscenze filologiche e comparatistico-letterarie avanzate nelle aree linguistico-culturali europee prescelte. - Hanno la possibilità di incrementare in modo specifico le proprie abilità pedagogico-didattiche in lingua e letteratura.
Uscite professionali
La laurea magistrale in Lingue e LetteratureModerne e Traduzione Interculturale permette di accedere alle seguenti classi di concorso per l’insegnamento previo espletamento del concorso abilitante a norma di legge: A-23 (lingua italiana per discenti di lingua straniera),A-24 (a) (ex 46/A lingue e culture straniere negli istituti di istruzione secondaria di II grado), A-25 (a) (ex 45/A lingua inglese e seconda lingua comunitaria di primo grado). Il corso di laurea prepara, inoltre, professionisti con funzioni di elevata responsabilità in istituti di cooperazione internazionale, istituzioni culturali italiane all’estero, rappresentanze diplomatiche e consolari.
A cosa ti prepara?
Il corso fornisce una consolidata formazione culturale e linguistica che rende possibile il flessibile adeguamento del laureato a una pluralità di mansioni professionali negli ambiti della traduzione tecnica e letteraria, della didattica, della comunicazione e dei servizi dell’interculturalismo e dell’internazionalizzazione nonché in attività dell’area economico-finanziaria, turistico-culturale, istituzionale esocio-culturale.

Per chi è?
Gli obiettivi didattici sono raggiunti attraverso un bilanciato equilibrio di lezioni a distanza, incontri seminariali, laboratori di traduzione e uso di materiale audiovisivo. La verifica dei risultati attesi nell’apprendimento linguistico è effettuata attraverso un monitoraggio continuo durante lo svolgimento dei corsi, nonché attraverso prove d’esame scritte e/o orali.

Metodologia
Aprendizaje online gif Aprendizaje online
100% apprendimento online
Piattaforma web dove è possibile trovare tutti i contenuti dell'azione formativa. Attraverso di essa potrete studiare e comprendere il syllabus per mezzo di attività pratiche, autovalutazione e valutazione finale.
Campus virtuale Campus virtuale
Campus virtuale
Accesso al campus virtuale da qualsiasi dispositivo, 24 ore su 24. Con accesso illimitato ai contenuti del corso.
Team di insegnanti specializzati Team di insegnanti specializzati
Team di insegnanti specializzati
Lo studente ha a disposizione un team di professionisti in questo settore della formazione, che gli offre un supporto personalizzato.
Centro studenti Centro studenti
Centro studenti
Contattaci per telefono, chat, e-mail. Riceverai una risposta entro 24/48 ore, a seconda del carico didattico.

Qualifica curso en linea laurea magistrale in traduzione e processi interlinguistici

Il titolo di studio è rilasciato dall'Università Telematica E-Campus, LEGALMENTE RICONOSCIUTA con D.M. MIUR del 30 Gennaio 2006 – pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale n. 31 del 07/02/2006
laurea magistrale in traduzione e processi interlinguisticilaurea magistrale in traduzione e processi interlinguistici

FINANZIAMENTI E BORSE DI STUDIO

-15%
Imprenditori
-15%
Gruppi
-15%
Consigliato da un Amico
-20%
Disoccupati
-20%
Diversità Funzionale
-25%
Ex Alunni
Richiedi informazioni
Team di insegnanti specializzati

Grazie mille!

Abbiamo ricevuto correttamente i vostri dati. Vi contatteremo a breve.